1 Petrus 4:15

SVDoch dat niemand van u lijde als een doodslager, of dief, of kwaaddoener, of als een, die zich met eens anders doen bemoeit;
Steph μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριοεπισκοποσ
Trans.

mē gar tis ymōn paschetō ōs phoneus ē kleptēs ē kakopoios ē ōs allotrioepiskopos̱


Alex μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριεπισκοποσ
ASVFor let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or as a meddler in other men's matters:
BELet no one among you undergo punishment as a taker of life, or as a thief, or as an evil-doer, or as one who is over-interested in other men's business;
Byz μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριοεπισκοποσ
DarbyLet none of you suffer indeed as murderer, or thief, or evildoer, or as overseer of other people's matters;
ELB05Daß doch niemand von euch leide als Mörder oder Dieb oder Übeltäter, oder als einer, der sich in fremde Sachen mischt;
LSGQue nul de vous, en effet, ne souffre comme meurtrier, ou voleur, ou malfaiteur, ou comme s'ingérant dans les affaires d'autrui.
Peshܒܠܚܘܕ ܠܐ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܐܝܟ ܩܛܘܠܐ ܐܘ ܐܝܟ ܓܢܒܐ ܐܘ ܐܝܟ ܥܒܕ ܒܝܫܬܐ ܢܗܘܐ ܚܐܫ ܀
SchNiemand aber unter euch leide als Mörder oder Dieb oder Übeltäter, oder weil er sich in fremde Dinge mischt;
WebBut let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evil-doer, or as a busy-body in other men's matters.
Weym But let not one of you suffer as a murderer or a thief or an evil-doer, or as a spy upon other people's business.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken